Wenn etwas spontan passiert, läuft es immer besser / Kad se spontano dešava, uvijek ide bolje
13. August 2011 von Djordje Tomic
Alle Interviews im Überblick / Pregled svih intervjua
Interview mit Darinka / Intervju sa Darinkom
1. Was verbindet Dich mit diesem Ort? Was verbindest Du mit Pale?
Mit Pale… Na, ich weiß nicht, irgendwie so ein erstes studentisches Leben. Und… es ist alles neu, wenn man das erste Mal von zuhause weggeht. Ich war in Zvornik in der Mittelschule, in der Grundschule und dann, man trennt sich schon, von den Eltern und hier ist man etwas selbständiger und es gibt mehr Freunde, ich habe schöne Erinnerungen an diesen Ort. Es geht nicht nur ums Feiern, sondern auch Freundschaften an der Fakultät, es ist so Manches passiert, so dass… ich mag diese Stadt sehr.
1. Šta te vezuje za ovo mesto? Šta vezuješ za Pale?
Za Pale… Pa ne znam, neki prvi studentski život. I ovaj… sve je to novo kada prvi put odete od kuće. Bila sam u Zvorniku srednja škola, osnovna škola i onda, već se odvajate, je li, od svojih i ovdje ste malo samostalniji i više prijatelja, imam lijepe uspomene odavde. Nije samo u pitanju provod, nego i druženja i na fakultetu, svašta se dešavalo, tako da… drag mi je ovaj grad jako.
2. Erzähl uns etwas über dich. Wie würdest Du Dich kurz vorstellen? Was machst Du, wie alt bist Du, wo wohnst Du?
Na, ich bin 21 Jahre alt. Jetzt lebe ich in Zvornik, hmm, aber… ich weiß nicht, was ich Spezifisches über mich sagen könnte, so richtig… Vielleicht stellt ihr mir irgendwelche weitere Fragen… (Lachen)
F.M.: Wo wohnst du jetzt z.B., womit beschäftigst Du Dich?
Na, nichts Besonderes, ich studiere und dann habe ich, irgendwie, Verpflichtungen, Prüfungen vorzubereiten für September. Also, ich wohne nicht im Zentrum, sondern im Vorort. Das ist bei Karakaj, vielleicht habt ihr davon gehört… In der Zwischenzeit schreibe ich für ein Webzine, es heißt Helly Cherry, gut, ich mache keine Werbung… und ich mag Literatur, ich lese viel. Ich studiere, ansonsten, an der Literaturabteilung, an der Fakultät, Anglistik. Hmm… ich beschäftige mich von Zeit zu Zeit mit Musik, da ich Akkordeon spiele (Lachen). Ich bin zur Musikschule gegangen… hmm… vier Jahre lang, musste aber abbrechen, da ich in den Vorort umgezogen bin, und dann diese Reise hin und her …
2. Ispričaj nam nešto o sebi. Kako bi se ukratko predstavila? Šta radiš, koliko imaš godina, gde živiš?
Pa imam 21 godinu. Sada živim u Zvorniku, ovaj, ali… ne znam šta bih specifično mogla reći o sebi, baš… Možda da mi date neka podpitanja… (smeh)
F.M.: Gde živiš sada npr., čime se baviš?
Pa ništa posebno, studiram i onda imam, tako, obaveze, da spremim ispite za septembar. Znači, ne živim u centru, nego u predgrađu. To je oko Karakaja, ako ste čuli… U međuvremenu pišem za jedan webzine, zove se Helly Cherry, dobro da ne reklamiram… i volim književnost, puno čitam. Ja sam književni smjer na fakultetu, inače, anglistike. Hmm… bavim se muzikom povremeno, pošto sviram harmoniku (smeh). Išla sam u muzičku školu… hmm… četiri godine, ali sam morala da napustim, jer sam se preselila u predgrađe i onda putovanje napred-nazad….
3. Könntest Du uns von einigen Deiner Erinnerungen an die Kindheit erzählen?
Na, während wir dort gelebt haben, in Kalesija, erinnere ich mich nicht an so viele Sachen, weil wir schnell gegangen sind. Als Einziges… meine ersten Erinnerungen sind, als wir als Flüchtlinge schon nach Zvornik gezogen waren, in dieses muslimische Haus, das wir, ja, von der Gemeinde bekommen haben… ja… und ich mag dieses Haus sehr… Jetzt, wenn ich durch die Stadt spazieren gehe, wenn ich wieder zurück komme, dann so von wegen… „ach, eines Tages kauf ich es…“, nicht, und das… Ich weiß nicht, so manche Erinnerungen aus Zvornik, na, in Zvornik passieren auch nicht so viele Sachen, aber, na ja… Papa hat angefangen, nach Russland zu reisen, wir sind alleine mit Mama… Ich habe, wie ich schon sagte, zwei Brüder, die Zwillinge sind übrigens, Đorđe und Đokan… hmm… denn sie sind am Georgstag geboren, deswegen. Aber die Kindheit, na, ich weiß nicht, nichts Spezifisches, Besonderes.
3. Možeš li nam ispričati neka svoja sećanja na tvoje detinjstvo?
Pa dok smo živeli tamo, je li, na Kalesiji, ne sjećam se puno toga, jer smo brzo otišli. Jedino… prva sjećanja su mi kada smo već doselili kao izbeglice u Zvornik u tu neku muslimansku kuću koju smo mi, je li, dobili od opštine… ovaj… i jako mi je draga ta kuća. Sada kada prošetam gradom, kada se ponovo vratim, ono kao… „jao, jednog dana ću da kupim…“, je li, i to… Ne znam, neke uspomene iz Zvornika…u Zvorniku se puno stvari i ne dešava, ali, ono… Tata je počeo da putuje za Rusiju, mi sami sa mamom… Imam, rekla sam, dva brata, koji su blizanci inače, Đorđe i Đokan… hmm… jer su rođeni na Đurđevdan, zbog toga. Ali djetinjstvo, pa ne znam, ništa specifično, posebno.
4. Hattest Du vielleicht irgendwelche einschneidenden Erlebnisse in Deinem Leben, an die Du Dich erinnerst und welche Erlebnisse waren das?
Na, wahrscheinlich war es ein einschneidendes Erlebnis, als ich von dieser Fakultät nach Novi Sad gewechselt habe, denn es ist, na ja, etwas spontan gekommen, ich hatte nichts geplant und dann habe ich mich entschlossen, von jetzt an plane ich nichts mehr, denn sobald man etwas plant, dann, weiß ich nicht, scheitert das, etwas läuft schief, und so, wenn es spontan passiert, läuft es immer besser. Und… ich bin froh, dass ich gewechselt habe. Es ist immer, ja, besser, mehrere Städte zu sehen, mehr Menschen kennen zu lernen. Dann verbringt man vier Jahre in einer Stadt, das ist schon zu viel, sicherlich.
4. Da li si imala možda neke prelomne događaje u svom životu kojih se sećaš i koji su to događaji bili?
Pa vjerovatno je prelomni događaj kada sam se prepisala sa ovog fakulteta u Novi Sad, jer desilo se kao, ono, spontano nešto, nisam ništa planirala i onda sam odlučila, od sada više ništa ne planiram, jer čim nešto planirate, onda se, ne znam, izjalovi, nešto krene po zlu, a ovako, kad se spontano dešava, uvijek ide bolje. I… drago mi je da sam se prepisala. Uvijek je, ono, bolje vidjeti više gradova, upoznati više ljudi. Onda provedete četiri godine u jednom gradu, već je previše, sigurno.
5. Wie sieht heute Dein Alltag, z.B. Studium, Freunde, womit beschäftigst Du Dich?
Na, wie auch bei den anderen jungen Menschen, das Studium sollte an erster Stelle sein, aber da sind auch noch die Freundschaften, das Ausgehen… in Novi Sad, ja… Da es für mich eine neue Stadt ist und dann erfahre ich jeden Tag etwas Neues. Ich freue mich wie ein Kind, denn Einiges habe ich vielleicht in anderen Städten nicht gesehen. Und es findet sich immer etwas zum Weggehen oder… Konzerte…
5. Kako izgleda tvoj svakodnevni život danas, npr. studije, prijatelji, čime se baviš?
Pa kao i ostali mladi ljudi, studije bi trebalo da su na prvom mjestu, ali tu su i druženja, izlasci… u Novom Sadu, ovaj… Pošto mi je novi grad i onda svaki dan otkrijem nešto novo. Kao malo dijete se obradujem, jer nisam to možda viđala u drugim gradovima. I uvijek se nađe nešto za izlaske ili… koncerti…
6. Könntest Du uns von einigen Deiner Pläne für die Zukunft erzählen? Wie siehst Du Dich in z.B. zehn Jahren?
Hmm… na… in zehn Jahren… wahrscheinlich werde ich viel, viel gereist sein. In der näheren Zukunft… hatte ich vor, nach Irland zu ziehen, weil ich mich für englische Literatur spezialisieren möchte. Ich mag die irische Literatur übrigens sehr und… ich würde gerne, mit einem studentischen Visum dort wenigstens ein Jahr verbringen, Menschen kennenlernen, denn ich habe gehört, dass sie da dem Balkanvolk sehr ähnlich sind, unserer Mentalität. Und danach würde ich vielleicht sogar versuchen, irgendwo im Ausland Englisch zu unterrichten, etwa in Rumänien, Tschechien oder so etwas. So, das sind so an die größten Pläne, aber, na ja, ich möchte nicht… Unglück heraufbeschwören. Es soll alles offen sein.
6. Možeš li nam ispričati neke svoje planove za budućnost? Kako sebe vidiš npr. za deset godina?
Hmm… pa… za deset godina… vjerovatno, mnogo, mnogo da proputujem. U nekoj bližoj budućnosti… planirala sam da odem do Irske, jer želim da se specijalizujem u engleskoj književnosti. Ja inače volim irsku književnost dosta i… voljela bih da provedem tamo preko studentske vize, makar godinu dana, da upoznam ljude, jer sam čula da su jako bliski balkanskom narodu, našem mentalitetu. I poslije toga, možda čak da pokušam da predajem engleski jezik u nekoj stranoj zemlji, tipa Rumunija, Češka ili nešto tako. Eto, to su neki najveći planovi, ali, ovaj, neću ništa… da ne ureknem ili slično. Neka bude otvoreno sve.
7. Gibt es noch etwas Wichtiges, was ich nicht gefragt habe, und was Du uns gerne von Dir erzählen würdest?
Hmm… was könnte ich euch noch erzählen… Ich bin eine sehr positive Person, meine ich… wie soll ich das sagen… Wenn etwas Schlechtes passiert, bin ich optimistisch, ich gebe nicht gleich auf, so von wegen… ich werde hinfallen, werde jetzt nicht weitermachen, sondern aus einer schlechten Situation mache ich etwas zu meinem Vorteil. Um es vielleicht so auszudrücken…
7. Ima li još nešto važno što nisam pitala, a što bi nam volela ispričati o sebi?
Hmm… šta bih vam mogla još ispričati… Jako sam pozitivna osoba, mislim… kako sad da kažem… Ako se nešto loše desi, optimistična sam, ne padam odmah… kao, pokleknuću, sada neću ići dalje, nego od neke loše situacije napravim nešto u svoju korist. Možda tako da kažem…
8. Gibt es sonst noch etwas, was Du von uns erfahren möchtest?
Über euch? Na ja, das habe ich schon gefragt, wie gefällt euch Bosnien? Was mögt ihr am meisten hier in Bosnien?
F.M.: Hmm… Đorđe, zum Beispiel, mag das Essen am meisten… (Lachen)…
Na klar…
F.M.: Und wir alle freuen uns, unsere Freunde hier zu besuchen. Für mich zum Beispiel… ich war hier mehrere Male, aber das, was mir dieses Mal am meisten gefallen hat, weil ich früher nicht so viel davon gesehen hatte, ist die Natur. Jetzt sind wir viel gereist, als ich beim Sprachkurs war, sind wir nach Višegrad und nach Mostar und Počitelj gefahren. Und wenn du mit dem Bus durch Bosnien fährst, dann siehst Du wirklich sehr schöne Natur. Ich glaube, dass Bosnien, was diese Natur betrifft, vielleicht ein großes touristisches Potenzial hat, aber die Menschen wissen es nicht.
Ja, ein ungenütztes Potenzial… Denn irgendwie wollen sie es nicht, die Menschen, da zu investieren. Gerade vor einigen Tagen hatte ich Gäste aus Novi Sad, meine Mitbewohnerinnen, die Zvornik kennen lernen wollten. Und etwas Angst hatte ich, wie es ihnen bei mir gefällt, denn es ist eine kleinere Stadt, ich weiß nicht, was ich ihnen zeigen soll. Wir hatten aber eine super schöne Zeit. Ich habe sie sogar auf die Festung, Đurđevgrad, mitgenommen, denn sie haben auf Wikipedia über „die verfluchte Jerina“ gelesen und, ja, etwas recherchiert. Aber als wir oben angekommen sind, waren wir sehr enttäuscht, denn alles ist zugewachsen, viele Graffitis, viel Müll, sehr hässlich für unsere Stadt, und von oben ist aber der Blick wundervoll, man sieht auch den Zvorniker See und das ganze Städtchen, aber… es ist jetzt echt eine Ruine.
F.M.: Gut, vielen Dank für Deinen sehr ehrlichen, offeneren Einblick in Dein Leben!
Bitte, ich hoffe, dass ich eine gute Gesprächspartnerin war, ich bin etwas durcheinander gekommen, so von wegen, oh, ich werde aufgenommen…
F.M.: Nein, alles war super!
8. Ima li osim toga možda nešto što bi ti volela saznati od nas?
O vama? Pa da, pitala sam već, kako vam se sviđa Bosna? Šta volite najviše iz Bosne ovdje?
F.M.: Hmm… Đorđe, na primer, najviše voli hranu… (smeh)…
Pa naravno…
F.M.: A mi svi volimo da posetimo naše prijatelje ovde. Meni na primer… bila sam ovde nekoliko puta, ali ono što mi se ovaj put najviše svidelo, zato što ranije nisam toliko toga videla, je priroda. Sada smo puno putovali, kada sam bila na kursu jezika, putovali smo za Višegrad i za Mostar i Počite. I kad putuješ autobusom kroz Bosnu stvarno vidiš jako lepu prirodu. Mislim da Bosna, što se tiče te prirode, možda ima veliki potencijal za turizam, ali ljudi ne znaju.
Da, neiskorišćen potencijal… Jer ne žele, nekako ljudi da ulažu u to. Baš prije neki dan sam imala goste iz Novog Sada, moje cimerke, da upoznaju Zvornik. I malo sam se plašila kako će se provesti kod mene, jer manji je grad, ne znam šta da im pokažem. Međutim, bilo nam je super. Čak sam ih odvela i na tvrđavu, Đurđevgrad, jer su one čitale na Vikipediji o „prokletoj Jerini“ i tako, nešto istraživale. Ali kada smo došle gore, jako smo se razočarale, jer sve je zaraslo, puno grafita, puno smeća, jako ružno za naš grad, a odozgo je pogled predivan, vidi se i Zvorničko jezero i sav gradić, ali… baš je ruševina sada.
F.M.: Dobro, hvala ti lepo za tvoj vrlo iskreni, otvoreni pogled u svoj život!
Molim, nadam se da sam bila dobar sagovornik, malo sam se zbunila, ono kao, ooo, snimaju me…
F.M.: Ne, sve je bilo super!
zum nächsten Interview / Ka sledećem intervjuu